Keine exakte Übersetzung gefunden für المجتمع السوري

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch المجتمع السوري

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La société syrienne est une société libérale qui se distingue par l'absence d'intolérance.
    فيتميز المجتمع السوري بابتعاده عن أي تعصب كونه يتحلى بالتسامح.
  • La discrimination est inconnue dans l'histoire du pays et est totalement étrangère à ses valeurs.
    فالمجتمع السوري يتميز بابتعاده عن أي تعصب كونه يتحلى بالتسامح.
  • Les Kurdes sont donc considérés comme pleinement assimilés à la société syrienne, au sein de laquelle ils agissent et réagissent de même manière que les autres citoyens syriens.
    وبناءً على ذلك يعتبر الأكراد مندمجين بالمجتمع السوري ويؤثرون فيه ويتأثرون به شأنهم في ذلك شأن بقية المواطنين السوريين.
  • Le Gouvernement de la République arabe syrienne souligne que la société syrienne est une famille unie et unique. Musulmans et chrétiens partagent le même patrimoine et les mêmes valeurs nationales, dans un esprit de fraternité.
    أكدت حكومة الجمهورية العربية السورية أن المجتمع السوري أسرة واحدة متحدة، وأن المواطنين المسلمين والمسيحيين يجمعهم على السواء تراث واحد وقيم وطنية واحدة في ظل روح الإخاء.
  • Elle considère la famille non seulement comme un tout mais également du point de vue des individus qui la composent, et son but est de donner à chacun de ces individus la capacité d'agir tout en préservant la structure et la valeur de la famille dans la société syrienne.
    وهي تهتم بالأسرة ليس فقط باعتبارها كياناً متكاملاً ولكن أيضاً كأفراد مستقلين، وهدفها تمكين أولئك الأفراد مع المحافظة أيضاً على بناء الأسرة وقيمها في المجتمع السوري.
  • Organismes de défense des droits de l'homme travaillant en Syrie
    ج - منظمات حقوق الإنسان والمجتمع الدولي العاملة في سورية:
  • La Commission syrienne des affaires familiales s'est employée à faire passer des messages de sensibilisation auprès du public, par diverses activités telles que la célébration de la Journée internationale de la femme, au cours de laquelle des panneaux proclamant le rôle des femmes dans le développement ont été installés sur le bord des routes et des programmes d'information ont été organisés pour promouvoir l'idée d'égalité.
    وعملت الهيئة السورية لشؤون الأسرة على توجيه رسائل إعلامية توعوية إلى المجتمع السوري من خلال مجموعة من النشاطات: كالتظاهرة الاحتفالية بيوم المرأة العالمي التي رافقتها إعلانات طرقية حول دور المرأة في عملية التنمية مع برامج إعلامية للترويج لأفكار المساواة.
  • La Constitution tient dûment compte des valeurs sociales dans son article 25 aux termes duquel: «Les citoyens sont égaux en droits et en devoirs devant la loi» et «Tout citoyen a le droit de participer à la vie politique, économique, sociale et culturelle. La loi réglemente ce droit.».
    وقد عكس دستور الجمهورية قيم المجتمع السوري ودعم المفاهيم المنصوص عليها في العهد حيث جاء في المادة 25 منه "المواطنون متساوون أمام القانون في الحقوق والواجبات" و"لكل مواطن حق الإسهام في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وينظم القانون ذلك".
  • Les femmes d'affaires font désormais partie intégrante du tissu de la société syrienne et leur proportion dans les milieux d'affaires dépasse 1,3 %; des associations de femmes d'affaires ont été créées dans différentes branches, attestant le rôle des femmes dans l'intégration économique.
    كما أصبحت سيدات الأعمال جزءاً من نسيج المجتمع السوري. وقد شكّلت ما يفوق نسبة 1.3 في المائة من مجموع العاملات، فتم تشكيل لجان سيدات الأعمال الصناعية انطلاقاً من إيمانهم بدور المرأة في التكامل الاقتصادي.
  • La loi protège tous les membres de la société syrienne contre toute forme de discrimination.
    وقد حمى القانون جميع أفراد المجتمع السوري ضد أي نوع من أنواع التمييز رغم عدم وجوده في تاريخ سورية، ولكن درءاً لذلك لحِظ المشرع السوري حالات التمييز إن وقعت.